之前曾提到SDS(Safety Data Sheet)安全資料表的16項資訊及每章節需提供的最少資訊量,本篇要介紹的是,如果企業化學品有出口需求的話,那麼SDS安全資料表應該要符合什麼法規及語言版本呢?
有些人誤以為SDS安全資料表內容都相同,只需因應出口國家轉翻譯為不同語言版本,這是錯誤的觀念,甚至有可能會讓您的產品在海關被退貨。實際上,因應出口國家的不同,所需提供的SDS安全資料表應符合出口當地國家的法規,而不同國家法規所使用的GHS版本皆不同(可參考2021年全球各國實施GHS情況),語言版本要求也不同,像加拿大就規定需提供英語和法語2種語言版本,馬來西亞則需提供的馬來文和英文2種版本,企業應根據出口國家當地法規及語言要求準備合規的SDS安全資料表。
匡騰擁有30年編寫SDS安全資料表的經驗,匡騰的SDS編寫軟體可符合全球多個國家的法規及語言需求,法規包含歐盟、美國、台灣、中國大陸、加拿大、韓國、日本、泰國、越南,近期又新增印尼法規,而語言版本則支援英文、繁體中文、簡體中文、加拿大法文、韓文、西班牙文、日文、越南文、泰文、印尼文;企業可交錯選擇,例如產出的SDS安全資料表想符合歐盟法規的西班牙文版本及日文版本,相當的便利,如果企業編寫SDS安全資料表的份數不多,匡騰也有提供委託編寫服務,歡迎有需要的企業與我們聯繫喔!
延伸閱讀:
如您有SDS製作或者是化學品管理相關問題諮詢,歡迎透過下列表單留下您的資訊,我們將盡速與您聯繫!